블라디미르 마야콥스키 시 모음: 두 판 사이의 차이

좌파도서관
Karl (토론 | 기여)
편집 요약 없음
Karl (토론 | 기여)
편집 요약 없음
 
(같은 사용자의 중간 판 5개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
==공산주의 청년동맹원들에게==
{{본문|공산주의 청년동맹원들에게}}
==제3인터내셔널==
{{시
{{시
|제목 = 공산주의 청년 동맹원들에게
|제목 = 제3인터내셔널
|저자 = 블라디미르 마야콥스키
|저자 = 블라디미르 마야콥스키
|내용 = 죽음 ―<br>{{Right}}감히 그런 생각 말라!{{/right}}<br>건설하고,<br><center>파괴하며,</center>                      재단하고
|내용 = 혁명의 활화산으로


                      잡아 찢으며,
우리는 간다.


잠잠해지고,
그 대오 위에는


          들끓고
거대한 불길 같은 붉은 기.


                거품 일며,
우리의 지도자는 ―


웅성거리고,
수백만 머리의


          말하며,
제3인터내셔널.


                침묵하고


                      울부짖네 ―


청년 군대는:


          레닌주의자들.
:제3인터내셔널은


우리는
:수 세기의 성벽 속에다


      도시 혈관들의
:자유의 축을


                  새로운 피,
:때려 박는다.


논밭의 몸뚱이,


방직공장 사상의


              실오라기.


레닌은 ―
우리는 간다.


        살아남았고,
저 대오의 범람에는 시초가 없다.


레닌은 ―
붉은 군대들의 볼가강들에는 하구가 없다.


        지금도 살아 있으며,
붉은 군대들의 혁띠는,


레닌은 ―
동방에서 서방까지


        영구히 살아남을 것이네.
지구를 둘러싼 채,


우리는 슬픔에 잠겼네.
양 극지에 의해 풀린다네.


                  묘지로 실어 날랐네,


레닌의 일부인 ―


              몸뚱이를.


그러나 흙도,
:제 민족의 그물망.


          타다 남은 재도
:세계는 좁다.


                        썩지 않겠지 ―
:확대되어라,


레닌에게 있어 제일급 일은 ―
:제3인터내셔널이여!


                          사업.


죽음이여,


        낫을 놓게나!


허위 판결.
우리는 간다.


바로 저
세계의 노동자여,


      하늘도
들어라!


            변덕 부리지 않겠지.
혁명이 온다.


레닌은 ―
동방은 봉기의 일보 속에.


        살아남았고,
유럽 넘어로는


레닌은 ―
육지처럼, 대양을 통과하리.


        지금도 살아 있으며,
붉은 기가


레닌은 ―
뉴욕 빌딩들의 지붕 위에 걸려 있네.


        영구히 살아남을 것이네.


레닌은 ―


        크렘린의 행진으로


                          살아나네 ―
:새 세상에서도


대규모 포로들의
:구 세계에서도


              지도자.
:제3인터내셔널은


대지는
:저렇게


      영구히 살아남을
:붉게


                    것이고,
:되어가리.


저 이름을 자랑스럽게 여길 것이네:


                              레닌주의자.


또다시


      세상을 따라
우리는 간다.


                폭동은 번져 나갈 것이네 ―
봉기하라, 식민지의 천연가죽 같은 유색인들이여!


모든 논두렁길 사이로
제국의 백인 노예들이여 ―


꼼뮨은
봉기하라!


      자신의 길을 낼 것이네.
전투는 이렇게 결정하리 ―


레닌은 ―
노동자가 세계를 통치하든지


        살아남았고,
그 아니면


레닌은 ―
전쟁으로 대독연합처럼 야수화되든지.


        지금도 살아 있으며,


레닌은 ―


        영구히 살아남을 것이네.


무덤으로 내몰며
:저것이거나


              더 늙어 가는,
:아니면 이것.


저 늙은 마귀할멈인,
:세계는 좁다.


                죽음의 소식에:
:무기를 들고,


«레닌»과 «죽음»은 ―
:제3의


                  적의 언어.
:인터내셔널이여!


«레닌»과 «삶»은 ―


                  동지의 언어.


더 단단히


        슬픔을 거머쥐게.
우리는 간다!


가슴에
천국의 문을 강습하자.


      수심이 밀려드네.
우리는 간다.


우리는 ―
그 문은 다른 문에 의해 뚫렸네.


        이상 하소연하지 않네.
높이, 우리의 깃발이여!


레닌은 ―
낫이여,


        살아남았고,
불장난하면서,


레닌은 ―
무지개 같은 호선으로


        지금도 살아 있으며,
망치와 포옹하라.


레닌은 ―


        영구히 살아남을 것이네.


레닌은 나란히 서 있네.


                    바로 저기에
:이 문들 속으로!


                              그가 있네.
:낡고 비좁다!


그는 우리와 함께 걷고
:안으로 들어가라,


                  우리와 함께 죽어 갈 것이네.
:제3 인터내셔날이여!}}


또다시
==혁명 송시==
{{시
|제목 = 혁명 송시
|저자 = 블라디미르 마야콥스키
|내용 = 포대들에 의해 조소당했던,


      저마다의 탄생 속에 태어나네 ―
야유당했던,


힘처럼,
너에게,


      지식처럼,
총칼들의 중상으로 상처투성이가 되었던,


              깃발처럼.
너에게,


대지여,
나부끼는 욕설 위로


      발아래서 떨게나.
나는 열광적으로 들어 올린다


모든 국경을 넘어
송시의 장엄한


언어가 ―
«오»를!


        깃발처럼 휘몰아쳐 오르게 하게.
오, 야수 같다!


레닌은 ―
오, 어린아이 같다!


        살아남았고,
, 코페이카<ref>1/100루블을 일컫는 말.</ref> 같다!


레닌은 ―
오, 위대하다!


        지금도 살아 있으며,
그들은 또 어떤 이름으로 너를 불렀던가?


레닌은 ―
두 얼굴을 가진 너는, 또 어느 쪽을 향할 것인가?


        영구히 살아남을 것이네.
질서 정연한 건설로,


레닌 역시
폐허들의 무더기로?


        초보부터
석탄 먼지를 뒤집어 쓴,


                시작했으니까,
기관사에게,


삶은 ―
광석층들을 뚫고 들어가는, 광부에게,


      천재의 작업장.
너는 헌향한다,


아래 나이로부터,
경건히 헌향한다,


              하층계급으로부터 ―
너는 인간의 노동을 찬양한다.


레닌파 무리 속에
그런데 내일


              뛰어들려 기를 쓰네.
축복받은


무서워 떨게, 궁전의 층층들이여!
대성당들의 서까래들은


미끼의 거래소여,
자비를 빌며, 부질없이 올라가지만,


부서진 채
네 6인치의 주둥이 뭉툭한 돼지들이<ref>1917년 당시 순양함 아브로라(Авро́ра) 호에는 총 14문의 152mm(6인치) 함포가 장착되어 있었다. 1917년 10월 25일(신력 11월 7일) 21시 40분, … Continue reading</ref>


        소리 높여
끄레믈의 천년을 폭파시킨다.


                울부짖게나.
«쓸라바».<ref>쓸라바(Слава) 호는 1917년 10월 5일(신력 10월 18일) 독일군과의 교전 끝에 문순드에서 침몰하였다.</ref>


레닌은 ―
죽음을 앞둔 항해에서 쌕쌕 소리를 낸다.


        살아남았고,
싸이렌들의 비명은 숨 막힐 듯 높이 울린다.


레닌은 ―
너는 수병들을 보낸다


        지금도 살아 있으며,
침몰하고 있는 순양함으로,


레닌은 ―
잊혀진


        영구히 살아남을 것이네.
새끼 고양이가 야옹하고 울었던,


레닌은
그곳으로.


      가장 뛰어난 인물들 중의
그런데 뒤이어!


                          인물,
너는 술 취한 군중에 절규했다.


그러나
늠름한 콧수염은 잔뜩 멋을 부려 감아올려져 있다.


      이런
겔씽포르쓰<ref>제정 러시아 시절, 현재의 헬싱키를 부르던 이름이다.</ref>에서


          기적조차도
너는 개머리판으로 백발의 제독들을 내쫓는다


모든 시대의 땅딸보가
승선 다리로부터 거꾸로 곤두박아.<ref>러시아 해군 본부는 끄론쉬따트와 겔씽포르쓰에 있었다.</ref>


                  만들어 냈지 ―
그는 어제의 상처들을 핥고 또 핥는다,


우리는,
그리고 나는 또다시 절개된 혈관들을 보고 있다.


      집단의 땅딸보들.
평범하고 속된 너에게


근육을
― 오, 너는 세 번 저주받아라! ―


      마디로
그리고 나의,


            묶게.
시인들의


칼날 같은 이빨
― 오, 네 번 영광이 있으라, 축복받은 혁명이여!


지식 속에 ―


            잘게 부수어 꽂게나.


레닌은 ―


        살아남았고,
1918년<ref>1917년 혁명 직후에 쓰였으나, 1918년 11월 7일, 혁명 1주년에 즈음하여 ≪쁠라먀(Пламя, flame)≫ 제27호에 발표되었다.</ref>}}


레닌은 ―
==훌륭하다, 10월의 시==


        지금도 살아 있으며,
{{시
 
|제목 = 훌륭하다, 10월의 시
레닌은 ―
|저자 = 블라디미르 마야콥스키
 
|내용 = 노동자와 농민의 최초의 민주주의를 향해
        영구히 살아남을 것이네.
 
건설하고,
 
        파괴하며,
 
                재단하고
 
                      잡아 찢으며,
 
잠잠해지고,
 
          들끓고
 
                거품 일며,
 
웅성거리고,
 
          말하며,
 
                침묵하고
 
                      울부짖네 ―
 
청년 군대는:
 
          레닌주의자들.
 
우리는


      도시 혈관들의
번개가 내리치고 총검을 겨냥하고 발사한다.


                  새로운 피,
전 세계 지배자들이 으레 그렇게 했듯이 그들 역시도 그랬다.


논밭의 몸뚱이,
우리를 향해 군대가 출병하고 함대가 발진했다.


방직공장 사상의
당신들이여


              실오라기.
곰팡내 나는 왕조와 가증스러운 민주주의자들이 천벌을 받기를!


레닌은 ―
"우애, 평등"이라는 허풍으로


        살아남았고,
그들은 우리를 향해 맹렬하게 달려든다.


레닌은 ―
당신들의 대포는 붉게 달군 강철이다.


        지금도 살아 있으며,
총 속에는 엽총의 천둥이 남아 있다.


레닌은 ―
모스크바, 작은 섬과 그 작은 섬 위에서


        영구히 살아남을 것이네.
우리는 굶주리고 비참한 자들이다.


오로지 한 손에 총을 들고


1924년 3월 31일 </nowiki>}}
머릿속엔 레닌과 함께.}}


==훌륭하다, 10월의 시==
==각주==
{{시
|제목 = 훌륭하다, 10월의 시
|저자 = 블라디미르 마야콥스키
|내용 = 노동자와 농민의 최초의 민주주의를 향해<br>번개가 내리치고 총검을 겨냥하고 발사한다.<br>전 세계 지배자들이 으레 그렇게 했듯이 그들 역시도 그랬다.<br>우리를 향해 군대가 출병하고 함대가 발진했다.<br>당신들이여<br>곰팡내 나는 왕조와 가증스러운 민주주의자들이 천벌을 받기를!<br>"우애, 평등"이라는 허풍으로<br>그들은 우리를 향해 맹렬하게 달려든다.<br>당신들의 대포는 붉게 달군 강철이다.<br>총 속에는 엽총의 천둥이 남아 있다.<br>모스끄바, 작은 섬과 그 작은 섬 위에서<br>우리는 굶주리고 비참한 자들이다.<br>오로지 한 손에 총을 들고<br>머릿속엔 레닌과 함께.}}


[[분류:레닌주의 자료]][[분류:시]][[분류:블라디미르 마야콥스키]]
[[분류:블라디미르 마야콥스키 시 모음]]

2022년 5월 19일 (목) 14:33 기준 최신판

공산주의 청년동맹원들에게

📃 이 문단의 본문은 공산주의 청년동맹원들에게입니다.

제3인터내셔널

제3인터내셔널




블라디미르 마야콥스키



혁명의 활화산으로

우리는 간다.

그 대오 위에는

거대한 불길 같은 붉은 기.

우리의 지도자는 ―

수백만 머리의

제3인터내셔널.



제3인터내셔널은
수 세기의 성벽 속에다
자유의 축을
때려 박는다.



우리는 간다.

저 대오의 범람에는 시초가 없다.

붉은 군대들의 볼가강들에는 하구가 없다.

붉은 군대들의 혁띠는,

동방에서 서방까지

지구를 둘러싼 채,

양 극지에 의해 풀린다네.



제 민족의 그물망.
세계는 좁다.
확대되어라,
제3인터내셔널이여!



우리는 간다.

세계의 노동자여,

들어라!

혁명이 온다.

동방은 봉기의 일보 속에.

유럽 넘어로는

육지처럼, 대양을 통과하리.

붉은 기가

뉴욕 빌딩들의 지붕 위에 걸려 있네.



새 세상에서도
구 세계에서도
제3인터내셔널은
저렇게
붉게
되어가리.



우리는 간다.

봉기하라, 식민지의 천연가죽 같은 유색인들이여!

제국의 백인 노예들이여 ―

봉기하라!

전투는 이렇게 결정하리 ―

노동자가 세계를 통치하든지

그 아니면

전쟁으로 대독연합처럼 야수화되든지.



저것이거나
아니면 이것.
세계는 좁다.
무기를 들고,
제3의
인터내셔널이여!



우리는 간다!

천국의 문을 강습하자.

우리는 간다.

그 문은 다른 문에 의해 뚫렸네.

더 높이, 우리의 깃발이여!

낫이여,

불장난하면서,

무지개 같은 호선으로

망치와 포옹하라.



이 문들 속으로!
낡고 비좁다!
안으로 들어가라,
제3 인터내셔날이여!

혁명 송시

혁명 송시




블라디미르 마야콥스키



포대들에 의해 조소당했던,

야유당했던,

너에게,

총칼들의 중상으로 상처투성이가 되었던,

너에게,

나부끼는 욕설 위로

나는 열광적으로 들어 올린다

송시의 장엄한

«오»를!

오, 야수 같다!

오, 어린아이 같다!

오, 코페이카[1] 같다!

오, 위대하다!

그들은 또 어떤 이름으로 너를 불렀던가?

두 얼굴을 가진 너는, 또 어느 쪽을 향할 것인가?

질서 정연한 건설로,

폐허들의 무더기로?

석탄 먼지를 뒤집어 쓴,

기관사에게,

광석층들을 뚫고 들어가는, 광부에게,

너는 헌향한다,

경건히 헌향한다,

너는 인간의 노동을 찬양한다.

그런데 내일

축복받은

대성당들의 서까래들은

자비를 빌며, 부질없이 올라가지만,

네 6인치의 주둥이 뭉툭한 돼지들이[2]

끄레믈의 천년을 폭파시킨다.

«쓸라바».[3]

죽음을 앞둔 항해에서 쌕쌕 소리를 낸다.

싸이렌들의 비명은 숨 막힐 듯 높이 울린다.

너는 수병들을 보낸다

침몰하고 있는 순양함으로,

잊혀진

새끼 고양이가 야옹하고 울었던,

그곳으로.

그런데 뒤이어!

너는 술 취한 군중에 절규했다.

늠름한 콧수염은 잔뜩 멋을 부려 감아올려져 있다.

겔씽포르쓰[4]에서

너는 개머리판으로 백발의 제독들을 내쫓는다

승선 다리로부터 거꾸로 곤두박아.[5]

그는 어제의 상처들을 핥고 또 핥는다,

그리고 나는 또다시 절개된 혈관들을 보고 있다.

평범하고 속된 너에게

― 오, 너는 세 번 저주받아라! ―

그리고 나의,

시인들의

― 오, 네 번 영광이 있으라, 축복받은 혁명이여! ―



1918년[6]

훌륭하다, 10월의 시

훌륭하다, 10월의 시




블라디미르 마야콥스키



노동자와 농민의 최초의 민주주의를 향해

번개가 내리치고 총검을 겨냥하고 발사한다.

전 세계 지배자들이 으레 그렇게 했듯이 그들 역시도 그랬다.

우리를 향해 군대가 출병하고 함대가 발진했다.

당신들이여

곰팡내 나는 왕조와 가증스러운 민주주의자들이 천벌을 받기를!

"우애, 평등"이라는 허풍으로

그들은 우리를 향해 맹렬하게 달려든다.

당신들의 대포는 붉게 달군 강철이다.

총 속에는 엽총의 천둥이 남아 있다.

모스크바, 작은 섬과 그 작은 섬 위에서

우리는 굶주리고 비참한 자들이다.

오로지 한 손에 총을 들고

머릿속엔 레닌과 함께.

각주

  1. 1/100루블을 일컫는 말.
  2. 1917년 당시 순양함 아브로라(Авро́ра) 호에는 총 14문의 152mm(6인치) 함포가 장착되어 있었다. 1917년 10월 25일(신력 11월 7일) 21시 40분, … Continue reading
  3. 쓸라바(Слава) 호는 1917년 10월 5일(신력 10월 18일) 독일군과의 교전 끝에 문순드에서 침몰하였다.
  4. 제정 러시아 시절, 현재의 헬싱키를 부르던 이름이다.
  5. 러시아 해군 본부는 끄론쉬따트와 겔씽포르쓰에 있었다.
  6. 1917년 혁명 직후에 쓰였으나, 1918년 11월 7일, 혁명 1주년에 즈음하여 ≪쁠라먀(Пламя, flame)≫ 제27호에 발표되었다.