The Preacher and Slave: 두 판 사이의 차이
https://m.dcinside.com/board/kpd/125263 |
잔글편집 요약 없음 |
||
8번째 줄: | 8번째 줄: | ||
=== 1절 === | === 1절 === | ||
A long-haired preachers come out every night | A long-haired preachers come out every night | ||
장발의 선교사들이 매일 밤 와서 | 장발의 선교사들이 매일 밤 와서 | ||
Try to tell you what's wrong and what's right | Try to tell you what's wrong and what's right | ||
무엇이 옳고 무엇이 나쁜지를 말하고 있네 | 무엇이 옳고 무엇이 나쁜지를 말하고 있네 | ||
But when asked how 'bout something to eat | But when asked how 'bout something to eat | ||
그러다 우리가 "그래서 옳은 걸 하면 밥이라도 주나요?"라고 말하면 | 그러다 우리가 "그래서 옳은 걸 하면 밥이라도 주나요?"라고 말하면 | ||
They will answer in voices so sweet: | They will answer in voices so sweet: | ||
그들은 달콤한 목소리로 우리에게 말한다네 | 그들은 달콤한 목소리로 우리에게 말한다네 | ||
22번째 줄: | 26번째 줄: | ||
=== 후렴 === | === 후렴 === | ||
You will eat (You will eat) bye and bye (Bye and bye) | You will eat (You will eat) bye and bye (Bye and bye) | ||
얼마 되지 않아 넌 밥을 먹을 수 있을 거야 | 얼마 되지 않아 넌 밥을 먹을 수 있을 거야 | ||
In that glorious land above the sky (Way up high?) | In that glorious land above the sky (Way up high?) | ||
하늘 위의 영광스러운 땅에서(그 높은 곳까지?) | 하늘 위의 영광스러운 땅에서(그 높은 곳까지?) | ||
Work and pray, (Work and pray) live on hay (live on hay) | Work and pray, (Work and pray) live on hay (live on hay) | ||
일하고 기도하고(일하고 기도하고) 건초 위에 살고(건초 위에 살고) | 일하고 기도하고(일하고 기도하고) 건초 위에 살고(건초 위에 살고) | ||
You'll get ''pie in the sky<ref>그림의 떡이라는 뜻으로, 조 힐이 만든 비유다.</ref>'' when you die (That's a lie!) | You'll get ''pie in the sky<ref>그림의 떡이라는 뜻으로, 조 힐이 만든 비유다.</ref>'' when you die (That's a lie!) | ||
그렇게 죽고 나면 하늘 위에서 풍족하게 살 것이야(거짓말이지!) | 그렇게 죽고 나면 하늘 위에서 풍족하게 살 것이야(거짓말이지!) | ||
37번째 줄: | 45번째 줄: | ||
=== 2절 === | === 2절 === | ||
And the ''starvation army<ref>구세군(Salvation Army)의 철자를 고의로 굶주림(Starve)와 유사하게 바꿔 풍자했다.</ref>'' they play | And the ''starvation army<ref>구세군(Salvation Army)의 철자를 고의로 굶주림(Starve)와 유사하게 바꿔 풍자했다.</ref>'' they play | ||
그리고 구세군이 연주하고 노래하며 드럼을 치면서 | 그리고 구세군이 연주하고 노래하며 드럼을 치면서 | ||
And they sing and they clap and they pray | And they sing and they clap and they pray | ||
Till they get all your coin on the drum | Till they get all your coin on the drum | ||
그들이 원하는 돈을 얻을 때까지 기도하고 있어 | 그들이 원하는 돈을 얻을 때까지 기도하고 있어 | ||
Then they tell you when you are on the bum | Then they tell you when you are on the bum | ||
그리고 부랑자들 속에 있는 너한테 이런 말을 하겠지 | 그리고 부랑자들 속에 있는 너한테 이런 말을 하겠지 | ||
51번째 줄: | 62번째 줄: | ||
=== 3절 === | === 3절 === | ||
''Holy Rollers<ref>예배 중에 열광하는 종파의 신자. 마치 자신들이 신의 영향을 받았다는 듯 미친 듯이 구르고 춤추면서 신을 믿으라는 사람들을 이르는 말. 사실상 광신도를 까는 말임.</ref>'' and jumpers come out | ''Holy Rollers<ref>예배 중에 열광하는 종파의 신자. 마치 자신들이 신의 영향을 받았다는 듯 미친 듯이 구르고 춤추면서 신을 믿으라는 사람들을 이르는 말. 사실상 광신도를 까는 말임.</ref>'' and jumpers come out | ||
홀리 룰러스들이 미친 듯이 뛰어다니고 있다네 | 홀리 룰러스들이 미친 듯이 뛰어다니고 있다네 | ||
They holler, they jump and they shout | They holler, they jump and they shout | ||
소리 지르고 발광하면서 소리치고 있어 | 소리 지르고 발광하면서 소리치고 있어 | ||
Give your money to Jesus they say | Give your money to Jesus they say | ||
'예수한테 돈을 줘' | '예수한테 돈을 줘' | ||
He will cure all diseases away | He will cure all diseases away | ||
그럼 내가 가진 모든 병이 나을 거래 | 그럼 내가 가진 모든 병이 나을 거래 | ||
68번째 줄: | 83번째 줄: | ||
=== 4절 === | === 4절 === | ||
If you fight hard for children and wife | If you fight hard for children and wife | ||
아이들과 아내를 위해 열심히 투쟁하는데 | 아이들과 아내를 위해 열심히 투쟁하는데 | ||
Try to get something good in this life | Try to get something good in this life | ||
이번 생에서 사람답게 살려고 투쟁하는데 | 이번 생에서 사람답게 살려고 투쟁하는데 | ||
You're a sinner and bad man, they tell | You're a sinner and bad man, they tell | ||
"너희는 모두 죄진 자들"이래! | |||
"어차피 너희는 모두 죄진 자들"이래! | |||
When you die you will sure go to hell | When you die you will sure go to hell | ||
우리가 죽으면 지옥에서 불탈 거래! | 우리가 죽으면 지옥에서 불탈 거래! | ||
84번째 줄: | 103번째 줄: | ||
=== 5절 === | === 5절 === | ||
Working folk of all countries unite | Working folk of all countries unite | ||
모든 나라의 노동자들이 단결할 거야 | 모든 나라의 노동자들이 단결할 거야 | ||
Side by side we for freedom will fight | Side by side we for freedom will fight | ||
자유를 위해 단결해서 나아갈 거야 | 자유를 위해 단결해서 나아갈 거야 | ||
When the world and its wealth we have gained | When the world and its wealth we have gained | ||
얻었어야 할 세상의 부를 되찾고 나서 | 얻었어야 할 세상의 부를 되찾고 나서 | ||
To the grafters we'll sing this refrain: | To the grafters we'll sing this refrain: | ||
우린 이 후렴구를 불러줄 거야 | 우린 이 후렴구를 불러줄 거야 | ||
98번째 줄: | 121번째 줄: | ||
=== 후렴 === | === 후렴 === | ||
You will eat (You will eat) bye and bye (Bye and bye) | You will eat (You will eat) bye and bye (Bye and bye) | ||
너는 먹을 거야(먹을 거야) 저기로 가자고!(가자고!) | 너는 먹을 거야(먹을 거야) 저기로 가자고!(가자고!) | ||
When you've learned how to cook and how to fry (and bake a pie!) | When you've learned how to cook and how to fry (and bake a pie!) | ||
요리하는 법과 튀기는 법을 배우자고!(풍족하게 사는 법!) | 요리하는 법과 튀기는 법을 배우자고!(풍족하게 사는 법!) | ||
Chop some wood, 'twill do you good | Chop some wood, 'twill do you good | ||
나무를 자르고 집을 만들자고! 넌 잘할 거야! | 나무를 자르고 집을 만들자고! 넌 잘할 거야! | ||
And you'll eat in the sweet bye and bye (That's no lie!) | And you'll eat in the sweet bye and bye (That's no lie!) | ||
그리고 아름다운 곳에서 다시 만나자고(이건 진짜야!) | 그리고 아름다운 곳에서 다시 만나자고(이건 진짜야!) | ||
2022년 4월 8일 (금) 14:37 판
The Preacher and Slave(선교사와 노예)는 In the Sweet By-and-By(우린 아름다운 곳에서 다시 만나리)라는 찬송가를 패러디한 노래로, 당시 IWW를 무너뜨리기 위해서 노동자들에 접근한 구세군의 행동을 바탕으로 쓰여젔다. 1911년 조 힐은 어렸을 때 만난 구세군과의 만남을 바탕으로 이 곡을 썼다.
가사
괄호 표시된 것은 관객들이 일종의 코러스로 부르는 부분이다.
1절
A long-haired preachers come out every night
장발의 선교사들이 매일 밤 와서
Try to tell you what's wrong and what's right
무엇이 옳고 무엇이 나쁜지를 말하고 있네
But when asked how 'bout something to eat
그러다 우리가 "그래서 옳은 걸 하면 밥이라도 주나요?"라고 말하면
They will answer in voices so sweet:
그들은 달콤한 목소리로 우리에게 말한다네
후렴
You will eat (You will eat) bye and bye (Bye and bye)
얼마 되지 않아 넌 밥을 먹을 수 있을 거야
In that glorious land above the sky (Way up high?)
하늘 위의 영광스러운 땅에서(그 높은 곳까지?)
Work and pray, (Work and pray) live on hay (live on hay)
일하고 기도하고(일하고 기도하고) 건초 위에 살고(건초 위에 살고)
You'll get pie in the sky[1] when you die (That's a lie!)
그렇게 죽고 나면 하늘 위에서 풍족하게 살 것이야(거짓말이지!)
2절
And the starvation army[2] they play
그리고 구세군이 연주하고 노래하며 드럼을 치면서
And they sing and they clap and they pray Till they get all your coin on the drum
그들이 원하는 돈을 얻을 때까지 기도하고 있어
Then they tell you when you are on the bum
그리고 부랑자들 속에 있는 너한테 이런 말을 하겠지
(후렴)
3절
Holy Rollers[3] and jumpers come out
홀리 룰러스들이 미친 듯이 뛰어다니고 있다네
They holler, they jump and they shout
소리 지르고 발광하면서 소리치고 있어
Give your money to Jesus they say
'예수한테 돈을 줘'
He will cure all diseases away
그럼 내가 가진 모든 병이 나을 거래
(후렴)
4절
If you fight hard for children and wife
아이들과 아내를 위해 열심히 투쟁하는데
Try to get something good in this life
이번 생에서 사람답게 살려고 투쟁하는데
You're a sinner and bad man, they tell
"어차피 너희는 모두 죄진 자들"이래!
When you die you will sure go to hell
우리가 죽으면 지옥에서 불탈 거래!
(후렴)
5절
Working folk of all countries unite
모든 나라의 노동자들이 단결할 거야
Side by side we for freedom will fight
자유를 위해 단결해서 나아갈 거야
When the world and its wealth we have gained
얻었어야 할 세상의 부를 되찾고 나서
To the grafters we'll sing this refrain:
우린 이 후렴구를 불러줄 거야
후렴
You will eat (You will eat) bye and bye (Bye and bye)
너는 먹을 거야(먹을 거야) 저기로 가자고!(가자고!)
When you've learned how to cook and how to fry (and bake a pie!)
요리하는 법과 튀기는 법을 배우자고!(풍족하게 사는 법!)
Chop some wood, 'twill do you good
나무를 자르고 집을 만들자고! 넌 잘할 거야!
And you'll eat in the sweet bye and bye (That's no lie!)
그리고 아름다운 곳에서 다시 만나자고(이건 진짜야!)