There Is Power in a Union: 두 판 사이의 차이

좌파도서관
잔글편집 요약 없음
Karl (토론 | 기여)
편집 요약 없음
 
72번째 줄: 72번째 줄:




[[분류:민중가요]] [[분류:미국]] [[분류:세계산업노동자연맹]]
[[분류:미국의 민중가요]] [[분류:세계산업노동자연맹]]

2022년 4월 15일 (금) 11:54 기준 최신판

There Is Power in the Union조 힐이 1913년에 만든 곡으로, 세계산업노동자연맹(IWW)의 선전에 쓰였다. 이 노래는 Lewis E. Jones의 1899년 찬송가 "There Is Power in the Blood (Of Lamb)"의 곡을 차용하였다.

가사

"grand Industrial band"는 세계산업노동자연맹(IWW)을 의미하며, 단어 사이 생략(')된 글자는 e임.

1절

Would you have freedom from wage slavery,

Then join in the grand Industrial band;

Would you from mis'ry and hunger be free,

Then come! Do your share, like a man.

후렴

There is pow'r, there is pow'r

In a band of workingmen,

When they stand hand in hand,

That's a pow'r, that's a pow'r

That must rule in every land.

One Industrial Union Grand.

2절

Would you have mansions of gold in the sky,

And live in a shack, way in the back?

Would you have wings up in heaven to fly,

And starve here with rags on your back?

(후렴)

3절

If you've had "nuff" of "the blood of the lamb"

Then join in the grand Industrial band;

If, for a change, you would have eggs and ham,

Then come, do your share, like a man.

(후렴)

4절

If you like sluggers to beat off your head,

Then don't organize, all unions despise,

if you want nothing before you are dead,

Shake hands with your boss and look wise.

(후렴)

5절

Come, all ye workers, from every land,

Come, join in the grand Industrial band,

Then we our share of this earth shall demand.

Come on! Do your share, like a man.

(후렴)